Вопрос:

Какой порядок перевода и заверения украинских документов для суда в Израиле?

Ответ адвоката:

Если вы планируете представить украинские документы в израильском суде, важно правильно организовать их перевод и заверение.

Как правильно перевести и заверить документы для израильского суда?

Израильские суды принимают только те переводы, которые заверены нотариусом, зарегистрированным в Израиле. Это значит, что:

  • Переводы, выполненные на Украине, не будут признаны судом, даже если они заверены местным нотариусом.
  • Вам нужно привезти оригинал документа с апостилем в Израиль.
  • Перевод и нотариальное заверение необходимо сделать у израильского нотариуса.

Какой порядок оформления документов?

Правильный порядок действий:

  1. На Украине — получить оригинал документа (например, свидетельство о рождении);
  2. Заверить оригинал апостилем в стране его выдачи;
  3. Привезти оригинал с апостилем в Израиль;
  4. В Израиле — сделать нотариальный перевод у зарегистрированного нотариуса;
  5. При необходимости — заверить перевод апостилем в израильском Минюсте.

Почему израильские суды не принимают переводы, сделанные за границей?

Это связано с требованиями к нотариальной регистрации и качеству перевода. Израильские нотариусы несут уголовную и административную ответственность за точность перевода, в отличие от зарубежных нотариусов. Поэтому суды требуют переводы, выполненные именно в Израиле.

Важно: Перед подачей документов в суд рекомендуется проконсультироваться с адвокатом, чтобы убедиться в правильности оформления и наличии всех требуемых заверений.

Поделиться:

Задайте свой вопрос адвокату

Не откладывайте решение важного вопроса — чем быстрее вы получите консультацию, тем больше шансов на успешный исход дела.
Перейти к содержимому