Если вы планируете представить украинские документы в израильском суде, важно правильно организовать их перевод и заверение.
Как правильно перевести и заверить документы для израильского суда?
Израильские суды принимают только те переводы, которые заверены нотариусом, зарегистрированным в Израиле. Это значит, что:
- Переводы, выполненные на Украине, не будут признаны судом, даже если они заверены местным нотариусом.
- Вам нужно привезти оригинал документа с апостилем в Израиль.
- Перевод и нотариальное заверение необходимо сделать у израильского нотариуса.
Какой порядок оформления документов?
Правильный порядок действий:
- На Украине — получить оригинал документа (например, свидетельство о рождении);
- Заверить оригинал апостилем в стране его выдачи;
- Привезти оригинал с апостилем в Израиль;
- В Израиле — сделать нотариальный перевод у зарегистрированного нотариуса;
- При необходимости — заверить перевод апостилем в израильском Минюсте.
Почему израильские суды не принимают переводы, сделанные за границей?
Это связано с требованиями к нотариальной регистрации и качеству перевода. Израильские нотариусы несут уголовную и административную ответственность за точность перевода, в отличие от зарубежных нотариусов. Поэтому суды требуют переводы, выполненные именно в Израиле.
Важно: Перед подачей документов в суд рекомендуется проконсультироваться с адвокатом, чтобы убедиться в правильности оформления и наличии всех требуемых заверений.